Interpreting is my passion.I have been working as a liaison and conference interpreter at home and abroad since 1997. Details of my career can be found on XING or on LinkedIn. In 2016, I became a member of the German Federal Association of Interpreters and Translators (BDÜ) as a translator and interpreter for French and English. In 2020, I was generally sworn in as an interpreter and authorised as a translator before the Higher Regional Court of Düsseldorf. I thus undertake to translate spoken or written content correctly, completely and conscientiously from one language into the other.
I began working in development cooperation in 2004 and have since translated documents, articles, and brochures relating to technical, economic, and socio-political matters. Give me a call or drop me a line!
In March 2017, I was certified as a ’culturally sensitive language specialist’ by bikup gGmbH. Public authorities, social, psychiatric and other public institutions or companies can book my services through the Language Mediator Pool NRW (North Rhine-Westphalia). We mediate – both linguistically and culturally - between helpers and those seeking help, especially in precarious or mentally challenging situations.